一本詩集

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 784|回复: 0

译莎士比亚《十四行诗:47》

[复制链接]
发表于 2021-11-7 10:46:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
现在我的眼和心缔结了同盟,
为的是互相帮忙和互相救济:
当眼儿渴望要一见你的尊容,
或痴情的心快要给叹气窒息,
眼儿就把你的画像大摆筵桌,
邀请心去参加这图画的盛宴;
有时候眼睛有时心的座上客,
去把它缱婘的情思平均分沾:
这样,或靠你的像或我的依恋,
你本人虽远离还是和我在一起;
你不能比我的情思走得更远,
我老跟着它们,它们又跟着你;
      或者,它们倘睡着,我眼中的像
      就把心唤醒,使心和眼都舒畅。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|一本诗集

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-7-7 20:51 , Processed in 0.042512 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表